Subtitling allows you to reach a wide range of people and help them consume the content in a better way. Providing Subtitles in the regional language is the best way to succeed in the required market. Subtitling content in a regional language makes it more localized and you can work to provide a better viewer experience.

How do Subtitles in Regional Languages Benefit your Business?

Subtitling can provide your business with several benefits. Let’s dig in and see how exactly you can get benefit from it:

1. Better Audience Comprehension

Subtitles are a great way of learning a language. They offer aid for the ones who need time to understand concepts or dialogues in the video. More than 100 empirical studies document that captioning a video improves comprehension of, attention to, and memory of the video. Captions are particularly beneficial for persons watching videos in their non-native language, for children and adults learning to read, and for persons who are Deaf or hard of hearing.

2. Enhanced Video Search

When you are making a video, your major aim is to make it available to a larger audience. This is best possible when you use the regional language while providing subtitling. The subtitled text file is readable by search engine bots. This gets them indexed easily and pulled up faster to rank higher.

3. Improved SEO

When you want to cater to wider audiences, you can unlock the potential with the help of subtitled content. Keywords and links can be used in subtitles to increase search engine optimization. Google and other search engines easily recognize a video with good subtitles.. The text used in the subtitles is indexed and increases the keyword depth.

4. Digital Accessibility

Subtitling makes it easier for video content to gain traction on digital platforms. It not only provides a global reach but also offers backlinks and content solutions useful for digital marketing. It allows the widest possible audience to engage with the content.

5. Cost and turnaround time

For a short timeline and a limited budget, subtitles are a better choice as there is no cost of sound engineering, studio recording, and editing post-production as required in voiceover or dubbing.

Importance of Technical and Linguistic accuracy in subtitling

Subtitling is used for Entertainment and Business communications to cater to a Global Marketplace. It may sound easy, but it needs a lot of expertise. Perfect subtitles are so immersive that they cannot be differentiated from the video experience. Whereas, subtitling done badly gets easily noticed and ends up damaging the reputation of the brand.

How Language Services Bureau Can Help

The quality of your Subtitles is a reflection of the quality of your business. Hiring a company that has Subtitle Translation Experience gives you the confidence that your content is being shown accurately irrespective of the language. Unlike automated translation software, professional services can bring out the true essence of your video through subtitles. With human translators, the nuances of the video get translated along with the dialogue.

Language Services Bureau has a team of linguists from across the country that has expertise in translating video and audio content. We employ human translators and do not depend on automated timings and voice recognition software. This lets the text grab every nuance of the video to perfection.

Subtitle translation opens up doors to a whole new audience which lets your business flourish globally. Language Services Bureau understands the specific subtitling requirement of your business and the target country, and in turn, connects you with the global audience and captures the international market in no time. Want to grow your business? Regional language subtitles have opened the doors of global expansion! Know more about this service at Language Services Bureau.

आजच् आमच्या खालील ई-मेल पत्त्यावर चौकशी करा किंवा आम्हाला फोन करा!

Telephone: +91-20-24470509, +91-82370 60559

Or, connect with us on Facebook or Linkedin!

Similar articles for you...

31 July 2018 10 min read

भाषांमध्ये करियर – भाग २

आमच्या गेल्या महिन्यातील ब्लॉग मध्ये भाषांचे ज्ञान आवश्यक असणाऱ्या करियर क्षेत्रांची माहिती आपल्याला मिळाली. जिथे भाषेचे ज्ञान फायद्याचे ठरते असे इतर व्यवसाय आपण या महिन्यात पाहुयात.

15 July 2018 13 min read

Difference between Translator and an Interpreter

Posted by : Language Services Bureau

26 April 2018 13 min read


The time it takes to learn a language depends on what you want to do with it– here is a great article about language learning and the kind of expectations you can set about the time required for the same!

Subscribe to our newsletter