CERTIFIED TRANSLATIONS = AUTHORIZED TRANSLATIONS = OFFICIAL TRANSLATIONS = GOVERNMENT AUTHORIZED TRANSLATION ??
So many terms and so much confusion!! :D
As a matter of fact, no agency is “Certified/authorized/approved” by the Indian government to provide certified/official/authorized translations in any Indian or international language.
And what about “Sworn translator”, a concept which exists in some European, South American countries and the US?
According to Wikipedia, in some countries, it is a requirement that a translator swears on oath to attest that a translated document is the legal equivalent of the source text for translations of evidentiary documents. In some cases, the translation is only accepted as a legal equivalent if it is accompanied by the original or a sworn or certified copy of it.
A sworn translator needs to have different qualifications, requirements to be fulfilled and has to apply to various authorities granting the status of sworn translator, depending on the languages he/she works in and the country in which the documents are to be submitted.
However, such “sworn translations/translators” do not exist in India.
Another recurring requirement from our clients is that of notarized affidavits to be submitted along with the translation. Such affidavits are to be made and signed by the translator to confirm that the translations are done by him/her on a stamp paper. This affidavit is then signed by a notary regardless of the fact that he/she does not even know the source and/or target language(s). It is therefore quite clear that such an exercise is quite futile since the authenticity and correctness of the translation cannot be checked by the notary!
Language Services Bureau is the first Language Service Provider in India to start providing “Certified translations”. “Certified” means, our translations are provided on our letterhead, with our stamp, signature and certification that mentions that it is us/our translator who has done the translation. Sometimes, for translation into a foreign language, we also need to put in a disclaimer.
We provide “Certified” translation of documents like
Thousands of documents translated by us have been accepted at various schools, government offices, banks, universities, consulates and embassies in India as well as in foreign countries for three and a half decades! Yet this does not guarantee that our translation will be accepted every time and everywhere. This is because every office, consulate, embassy, or university will have its own set of rules for acceptance of translations .. which may even change with time!
It is always safer to ask about the terms and conditions of acceptance of certified translations wherever the document needs to be submitted before ordering a translation. This way, one saves much effort, money and time.
LSB offers certified translation in three different service offerings:
Quotations are provided after going through the document for translation.
Translation charges depend on:
Payment options are easy too!
Once a draft translation is accepted, it is finalized and can be sent by courier to the address of the one's choice upon payment of courier charges.
So, all in all, LSB can surely help you translate your official documents in any language combination, whether from Assamese to French, from Dutch to English or from Malayalam to Hindi! You just need to verify if our translation will be acceptable wherever the document is to be submitted!
Similar articles for you...
आमच्या गेल्या महिन्यातील ब्लॉग मध्ये भाषांचे ज्ञान आवश्यक असणाऱ्या करियर क्षेत्रांची माहिती आपल्याला मिळाली. जिथे भाषेचे ज्ञान फायद्याचे ठरते असे इतर व्यवसाय आपण या महिन्यात पाहुयात.
Posted by : Language Services Bureau
तुम्ही कोणत्या ही क्षेत्रात काम करीत असलात तरी विविध भाषांचे ज्ञान अवगत असणे, हे एक महत्वाचे कौशल्य आहे. जागतिकी करण, आंतरराष्ट्रीय व्यापार उद्दमा मध्ये झपाट्याने झालेली वाढ, इंटरनेट व त्याची व्याप्ती यांमुळे नोकरीसाठी उमेदवारांची निवड करताना उमेदवाराला एखादी परकीय भाषा अवगत असेल तर त्याला निश्चितच प्राधान्य मिळते.