Testimonials

Language Services Bureau provides us with excellent turn times and project management. Their German translators ask the right questions to ensure quality translations. They have been flexible in working with our internal translations management tool, a collaboration that improves the efficiency of our projects.
V. SIMON
A US based client from the hospitality industry for whom we are working on UI and Tutorials translation for their Software Product from English to German – 100 thousand words completed!
It was good working with LANGUAGE SERVICES BUREAU for the last two years for translation from German to English and vice versa. Just recently the German - English translation project of approx. 1,80,000 words was completed satisfactorily within the stipulated time frame. The translation quality was excellent and maintained domain specific flavor. It was approved by our foreign collaborators for product documentation. I would also like to add that even after the completion of any project, LANGUAGE SERVICES BUREAU has proved to be prompt in providing any support regarding the same
A REPUTED SOFTWARE FIRM
Pune, India
LANGUAGE SERVICES BUREAU has been working with us since 2003. Be it interpretation in Spanish or translation in German, they have always proved to be efficient and prompt in their service. If we require any language related services, we shall surely contact LANGUAGE SERVICES BUREAU again.
A MULTI-NATIONAL PHARMACEUTICAL COMPANY
Pune, India
This is for officially communicating to you our appreciation for your services rendered by you during our paint shop project in TAPS. We specially appreciate your important activity, in support of our technicians, as simultaneous interpretation in various languages required like Italian, French, and Spanish into English or Hindi.

Moreover we highly appreciate your readiness in helping our technicians in resolving day-to-day small problems, like hotel accommodation, food, ticketing, etc. These are ordinary things but very important for people living in a foreign country, which is nice but very different from their country. In conclusion we wish your expert and well appreciated collaboration with our Company can continue for a long time and that in future there will be other projects or other opportunities for utilising your precious collaboration.
ALSTOM AUTOMATION
S.p.A. Project Maneger, G. Pozzali
LANGUAGE SERVICES BUREAU has been the preferred language service provider for us for the last 15 years. They have provided both interpretation and translation services for us in many different languages (German, Russian, Chinese, Spanish, Japanese, Chinese, French, Marathi,...) - documents from different domains (right from patents to technical drawings, legal documents and specifications) have been translated in the required time frames. The service is up to the mark, quick and responsive. I have no hesitation in recommending them for any type of language services.
A VEHICLE PRODUCTION COMPANY
Pune, India
Thanks for all the translation work done for us in the technical, legal and commercial domains in various languages for the last couple of years (especially given the voluminous work and such tight timeframes!). Should we require any further translations, I am sure that I will be contacting you again.
AN MNC DEALING IN WATER AND WASTEWATER TREATMENT
Pune, India
We have received your German – English translated drawings, and it seems that drawings are translated by a person with accurate technical knowledge."Translation is really to the level of Excellence which was desired
AN ALL-INDIA ENGINEERING COMPANY
Pune, India
“The course was planned well in advance. There was enough flexibility to accommodate participant’s convenience (dates and timings). The course material (PPT presentation, assignments, examples) was in place and there was no last minute rush for the same. Duration of two weeks (10 hours) was good enough to cover basic translation concepts. All the questions were answered up to participant’s satisfaction. The assignments were discussed in detail (line by line). This helped participants to understand expectations of the client and where it could go wrong. These sessions would definitely help to ‘yield’ good translators in industry. Very happy to be a participant of the course. Extremely satisfied. It would be good (not necessary but nice to have) to give a feel of corporate culture (client expectations, importance of timelines, NDAs etc.) to the participants – especially those who come from language background and are not exposed to corporate world.”
Atish Kulkarni
“Programm was overall well designed and executed. Gave insight of translation process and also problems encountered during the process. Less number of participants enabled us to concentrate better and to ask the queries freely. Documents given for translation during training and internship of varied kind, it helped us to understand better the method and got well versed with the terminology. On orientation, it was told that one guest lecture would be there, probably by Mrs. Datar. But it didn't happen. We missed the opportunity to meet the legend, who translated during the time, when internet was not there. To listen her stories would have enriching. It would have been great if we got more documents to translate during the training. 10 days: 10 documents. Fee of the course was affordable and reasonable. A practical experience on other CaT tools like Trados would have been great. We liked the course and looked forward for every session. Thanks for a pleasing, enriching, learning experience. After this course, I have better confidence while doing translation.”
Vaishali Ahuja
“This (Translation Orientation) course gives a proper introduction to translation. It provides information about the tools required & frequently used in translation. The terms and terminologies were well explained with appropriate examples. The session conducted by Mr. Joshi (on translation in advertising domain) was extremely interactive and gave insights about how the translation is to be done/ not done. After doing this course, I got to know the difficulties encountered while doing technical translations.”
Pranav Patwardhan
One of the things I liked about the (Translation Orientation) course would be the fact that I got to learn a lot of new things about the field. The course introduced us to different techniques and gave us a hands-on experience of CAT tools. We worked on documents from different domains which was enriching as well. The session with Mr. Joshi (on translation in advertising domain), along with all the other sessions benefitted us a lot. I would definitely recommend this course.”
Gauri Date
“The services were excellent. I had called on an urgent basis and they had my work done in 3 days. They were polite in answering all my queries regarding the documents. I recommend their services to anyone who requires to get their work done on time.”
Cauvya Lakshmi (English-Czech certified translation)
“We recently used the Certified Translation Services of Language Services Bureau for translating official documents like visa documents, tax certificate from Japanese to English. I express my sincere thanks to LSB and its courteous and helpful staff for all their support, commitment & on-time delivery. Documents were delivered complete with stamp and certification on email as agreed. We would wholeheartedly recommend LSB for their quick, efficient, professional and thorough work.”
Swapnil Amalzare (Japanese-English certified translation)
This was my very first tryst with translation of documents which I needed to submit to UK Embassy for my impending visa. The documents were in French, related to my previous travel to France and needed to be translated in English. US Embassy asked for the translated documents at a short notice. Language Services Bureau, not only were adept in translation, but also provided a very quick turnaround for the documents hence enabling me to prepare my application with the documents. I would really recommend them for their professionalism and technical ability.
Sukhi Hanspal (French-English certified translation)